Ërli më tha pikërisht se çfarë ishte kur më dërgoi këtu.
Earle sagđi mér frá ūessu ūegar hann sendi mig hingađ.
Kapiteni më tha të të zëvëndësoj.
Skipstjķrinn segir ađ ég verđi ađ leysa ūig af.
po, zotëri. -sepse ushtari lennox më tha ta tërheqi literin.
Já, herra? - Lennox sagđi mér ađ toga.
Ajo më tha, "Edhe tani ka akoma shpresë."
Hún sagđi viđ mig: Jafnvel núna er enn von.
Babai yt më tha që mund të më ndihmosh te shkoj tek I Rëni.
Fađir ūinn sagđi ađ ūú gætir hjálpađ viđ ađ ná hinum fallna.
Ajo më tha që je në gjendje të më ndihmosh.
Og hún hélt ađ ūú gætir hjálpađ mér.
Maurice më tha se kur ai vdiq, ishe i vetmi në gjendje për ta hapur atë.
Hvađ? Ūegar Maurice lést sagđi hann ađ ūú einn gætir opnađ skápinn.
Pasi ime më vdiq, a e di se çfarë më tha ai?
Veistu hvađ hann sagđi viđ mig ūegar mķđir mín lést?
Furi nuk më tha që ishe edhe ti në mision.
Fury sagđist ekki leita til ūín.
Më tha se kishte shumë gjëra të mira, të cilat ishin lënë nga njerëz dhe harruar gjatë viteve.
Hann átti margt fallegt sem fķlk hafđi skiliđ eftir eđa gleymt.
Të nesërmen në mëngjes një nga ata erdhi dhe më tha, "E di, kurrë në jetën time s'kam dëgjuar muzikë klasike, por kur luajte ti atë pjesë të Shopen-it (të qeshura)
Og eitt þeirra kom til mín morguninn eftir og sagði, "Veistu, ég hef aldrei hlustað áður á klassíska tónlist en þegar þú lékst þetta sjoppustykki..." en þegar þú lékst þetta sjoppustykki..."
Unë nuk e njihja, por ai që më dërgoi të pagëzoj në ujë, më tha: "Ai, mbi të cilin do të shikosh se zbret Fryma dhe qëndron mbi të, është ai që pagëzon me Frymën e Shenjtë".
Sjálfur þekkti ég hann ekki, en sá er sendi mig að skíra með vatni, sagði mér:, Sá sem þú sérð andann koma yfir og nema staðar á, hann er sá sem skírir með heilögum anda.'
Ai iu përgjigj atyre: ''Ai që më shëroi më tha: "Merre vigun tënd dhe ec!"''.
Hann svaraði þeim: "Sá sem læknaði mig, sagði við mig:, Tak rekkju þína og gakk!'"
Por ai më tha: "Shko, sepse unë do të të dërgoj larg midis johebrenjve"''.
Hann sagði við mig:, Far þú, því að ég mun senda þig til heiðingja langt í burtu.'"
Dhe erdhi një nga të shtatë engjëjt që kishin të shtatë kupat, dhe foli me mua dhe më tha: ''Eja, do të të tregoj gjyqin e kurvës së madhe që është ulur në ujëra të shumta,
Og einn af englunum sjö, sem halda á skálunum sjö, kom til mín og sagði: "Kom hingað, og ég mun sýna þér dóminn yfir skækjunni miklu, sem er við vötnin mörgu.
Pastaj më tha: ''Ujërat që ke parë, ku ulet lavirja, janë popuj dhe turma, dhe kombe, dhe gjuhë.
Og hann segir við mig: "Vötnin, sem þú sást, þar sem skækjan situr, eru lýðir og fólk, þjóðir og tungur.
Dhe më tha: ''Këto fjalë janë besnike dhe të vërteta; dhe Zoti, Perëndi i profetëve të shenjtë, dërgoi engjëllin e tij, për t'u treguar shërbëtorëve të tij gjërat që duhet të ndodhin për së shpejti.
Og hann sagði við mig: "Þessi orð eru trú og sönn. Og Drottinn, Guð anda spámannanna, sendi engil sinn til að sýna þjónum sínum það, sem verða á innan skamms.
Dhe ai më tha: ''Ruaju se e bën! Sepse unë jam bashkëshërbëtori yt dhe i vëllezërve të tu, profetë, dhe të atyre që i ruajnë fjalët e këtij libri. Adhuro Perëndinë!''.
Og hann segir við mig: "Varastu þetta! Ég er samþjónn þinn og bræðra þinna, spámannanna, og þeirra, sem varðveita orð þessarar bókar. Tilbið þú Guð."
Pastaj më tha: ''Mos i vulos fjalët e profecisë së këtij libri, sepse koha është afër.
Og hann segir við mig: "Innsigla þú ekki spádómsorð þessarar bókar, því að tíminn er í nánd.
Atëherë një nga pleqtë më tha: ''Mos qaj; ja, Luani i fisit të Judës, Rrënja e Davidit, fitoi të hapë librin dhe të zgjidhë të shtatë vulat e tij''.
Og ég grét stórum af því að enginn reyndist maklegur að ljúka upp bókinni og líta í hana.
0.52411389350891s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?